Seat Ateca 2018 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2018, Model line: Ateca, Model: Seat Ateca 2018Pages: 372, PDF Size: 7.49 MB
Page 91 of 372

Sistema de airbags
insuflado, pode soltar-se um pó fino. Isto é
norm al
e não indic
ia o princípio de um incên-
dio no veículo.
O sistema de airbag só está pronto para fun-
cionar com a ignição ativada.
Em casos especiais de acidentes podem ati-
var-se ao mesmo tempo vários airbags.
Em caso de colisões frontais e laterais ligei-
ras, colisões traseiras, devido a capotamento
ou viragem do veículo, os airbags não se ati-
vam.
Fatores de ativação
Não se pode generalizar sobre as condições
que provocam a ativação do sistema de air-
bag na cada situação. Existem alguns fatores
que desempenham um papel importante, co-
mo por exemplo a propriedade do objeto
com o qual o veículo choca (duro/macio), ân-
gulo de impacto, velocidade do veículo, etc.
A trajetória de desaceleração é decisiva para
a ativação dos airbags.
A unidade de controlo analisa a trajetória da
colisão e ativa o respetivo sistema de reten-
ção.
Se durante a colisão, a desaceleração do veí-
culo originada e medida permanecer abaixo
dos valores de referência predeterminados
na unidade de controlo, os airbags não serão
ativados mesmo que o veículo possa ficar gravemente deformado por causa do aciden-
te.
Em ca
so de colisões frontais graves ativam-
-se os seguintes airbags:
● Airbag dianteiro do condutor.
● Airbag dianteiro do passageiro.
● Airbag dos joelhos para o condutor.
Em caso de c
olisões laterais graves ativam-
-se os seguintes airbags:
● Airbag lateral dianteiro no lado do aciden-
te.
● Airbag de c
abeça no lado do acidente.
No caso de um ac
idente com ativação do air-
bag:
● acendem-se as luzes do habitáculo (se o
interruptor p
ara a iluminação interior estiver
na posição de contacto de porta);
● ligam-se as luzes de emergência simultâ-
neas;
● de
sbloqueiam-se todas as portas;
● corta-se a alimentação de combustível ao
motor. Indic
ações de segurança sobre
os airb
ags
Airbags frontais Leia atentamente a informação complemen-
tar
›
›› Página 21. ATENÇÃO
● Entre a pe s
soa sentada no banco dianteiro
e o raio de ação do airbag não se devem en-
contrar outras pessoas, animais ou objetos.
● Os airbags apenas protegem num único aci-
dente e se for
em disparados será necessário
substituí-los.
● Também não podem ser fixados quaisquer
dispo
sitivos, como p. ex. suportes de bebidas
ou para telemóveis, nas coberturas dos mó-
dulos de airbag.
● Os componentes do sistema de airbags não
devem ser submetido
s a quaisquer modifica-
ções. Airbags de joelhos*
Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›
›› Página 23. »
89
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 92 of 372

Segurança
ATENÇÃO
● O airbag de j oelho
s insufla à frente das per-
nas do condutor. Mantenha sempre livre o
campo de ação do airbag de joelhos.
● Não fixe objetos na cobertura nem no cam-
po de ação do airbag de joelho
s.
● Ajuste o banco do condutor de tal forma
que haja no mínimo 10 c
m (4 polegadas) de
separação entre os joelhos e a localização
deste airbag de joelhos. Se devido à sua
constituição física não é possível cumprir es-
tes requisitos, entre em contacto, sem falta,
com uma oficina especializada. Airbags laterais*
Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›
›› Página 23. ATENÇÃO
● Se os oc
upantes não colocarem os cintos
de segurança, se se inclinarem para a frente
ou se assumirem uma postura incorreta du-
rante a viagem, em caso de acidente ficarão
expostos a um maior risco de ferimentos, se
o sistema de airbags disparar.
● Para que os airbags laterais possam exer-
cer sempre a máx
ima proteção, é indispensá-
vel que todos os passageiros mantenham os
cintos de segurança colocados corretamente
durante toda a viagem, bem como uma postu-
ra correta. ●
Numa c o
lisão lateral, os airbags laterais
não funcionarão, se os sensores não medirem
corretamente o aumento de pressão no interi-
or das portas, quando o ar sai através das zo-
nas em que haja orifícios ou aberturas do pai-
nel da porta.
● Nunca conduza o veículo se parte dos pai-
néis int
eriores das portas tiverem sido des-
montados e não estejam ajustados correta-
mente.
● Nunca conduza quando os altifalantes situ-
ados
nos painéis das portas tenham sido
desmontados, exceto se os orifícios dos mes-
mos tiverem sido tapados corretamente.
● Verifique sempre se as aberturas estão co-
berta
s ou tapadas, no caso de se instalarem
altifalantes ou outro equipamento no interior
dos painéis das portas.
● Entre as pessoas sentadas nos lugares de
fora e o r
aio de ação dos airbags não se po-
dem encontrar pessoas, animais ou objetos.
Devido aos airbags laterais também não de-
verão ser fixados quaisquer acessórios adi-
cionais nas portas, como por exemplo, supor-
tes de bebidas.
● Nos cabides dos veículos só podem ser
pendurad
as peças de vestuário leves. Nos
bolsos das peças de vestuário não devem
existir objetos pesados ou pontiagudos.
● Não podem ser exercidas forças de nenhum
tipo, por ex
emplo, pancadas ou pontapés, so-
bre os flancos dos encostos, caso contrário, o
sistema pode ficar deteriorado. Isso impedi-
ria os airbags laterais de serem disparados. ●
Não é permitido o uso de c ap
as protetoras
não homologadas para o seu veículo, nos
bancos com airbags laterais montados. Uma
vez que o saco de ar se expande a partir da
parte lateral do encosto do banco, a utiliza-
ção dessas capas protetoras prejudicaria con-
sideravelmente a função de proteção dos air-
bags laterais.
● Eventuais danos, nos estofos de origem ou
na co
stura na zona do módulo de airbag late-
ral, devem ser imediatamente reparados por
uma oficina especializada.
● Os airbags apenas protegem num único aci-
dente e se for
em disparados será necessário
substituí-los.
● Todos os trabalhos nos airbags laterais as-
sim como mont
agem e desmontagem de com-
ponentes do sistema devido a outros traba-
lhos de reparação (p. ex., desmontagem de
um banco dianteiro) só deverão ser realiza-
dos por uma oficina especializada. Caso con-
trário, pode ocorrer uma avaria no funciona-
mento dos airbags.
● Os componentes do sistema de airbags não
devem ser submetido
s a quaisquer modifica-
ções. Airbags da cabeça*
Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›
›› Página 24.
90
Page 93 of 372

Sistema de airbags
ATENÇÃO
● A fim de que os airb
ags da cabeça possam
exercer a máxima proteção, é indispensável
que os passageiros mantenham os cintos co-
locados durante toda a viagem, bem como
uma postura correta.
● Por motivos de segurança, deve desligar-se
obrigat
oriamente o airbag de cabeça nos veí-
culos em que exista uma divisória do habitá-
culo. Dirija-se ao seu serviço técnico para
desligar o airbag.
● Entre os ocupantes do veículo e a zona de
ação do airbag da c
abeça não se podem en-
contrar outras pessoas, animais, nem obje-
tos, para que o airbag da cabeça possa ser in-
suflado completamente e exerça a sua máxi-
ma proteção. Por isso, não se deve colocar
nas janelas nenhum tipo de cortinas que não
tenham sido homologadas expressamente
para o seu veículo.
● Nos ganchos para a roupa só devem colo-
car-
se peças de vestuário leves. Nos bolsos
das peças de vestuário não devem existir ob-
jetos pesados ou pontiagudos. Além disso
não devem ser utilizados cabides para pen-
durar as peças de vestuário.
● Os airbags apenas protegem num único aci-
dente e se for
em disparados será necessário
substituí-los.
● Todos os trabalhos nos airbags da cabeça
ass
im como montagem e desmontagem de
componentes do sistema devido a outros tra-
balhos de reparação (p. ex., desmontagem do
forro do tejadilho) só deverão ser realizados por uma oficina especializada. Caso contrá-
rio, pode oc
orr
er uma avaria no funcionamen-
to dos airbags.
● Os componentes do sistema de airbags não
devem ser submetido
s a quaisquer modifica-
ções.
● A gestão dos airbags laterais e de cabeça
rea
liza-se com sensores que se encontram no
interior das portas dianteiras. Para não inter-
ferir no correto funcionamento dos airbags la-
terais e de cabeça, não se devem modificar
nem as portas nem os painéis destas (p. ex.,
montando altifalantes posteriormente). Se
ocorrerem danos na porta dianteira, isso po-
de prejudicar o correto funcionamento do sis-
tema. Todos os trabalhos na porta dianteira
devem ser feitos numa oficina especializada. Desativar os airbags
Ativ ar e de
s
ativar o airbag da frente
do passageiro* Fig. 95
Comutador com chave para ativar e
de s
ativ
ar o airbag do passageiro. Fig. 96
Painel de instrumentos: luz de contro-
lo d a de
s
ativação do airbag do passageiro. Desative o airbag do passageiro se, em ca-
so
s
e
xcecionais, for necessário utilizar no »
91
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 94 of 372

Segurança
banco do passageiro uma cadeira de criança
em que e s
t
a é instalada de costas para o
sentido da marcha.
A SEAT recomenda que monte sempre a ca-
deira de criança no banco traseiro, para que
o airbag do passageiro possa manter-se ati-
vado.
Interruptor do airbag frontal do passageiro
Quando o airbag do passageiro está desati-
vado, isto significa que só o airbag frontal do
passageiro se encontra desativado. Os res-
tantes airbags do veículo mantêm-se opera-
cionais.
Desativar o airbag frontal do passageiro
● Desligue a ignição.
● Abra a porta do lado do passageiro.
● Introduza o palhetão da chave na ranhura
exi
stente no interruptor para desativar o air-
bag do passageiro ››› Fig. 95. A chave deve
entrar aproximadamente 3/4 do seu compri-
mento, até ao limite.
● Em seguida, rode suavemente a chave para
mudar a sua po
sição para . Se tiver algu-
ma dificuldade, certifique-se de que introdu-
ziu a chave até ao fim.
● Feche a porta do acompanhante.
● Verifique se, com a ignição ligada, acende-
-se a luz de c
ontrolo na inscrição
que se encontra na par- te central do painel de instrumentos
›› ›
Fig. 96.
Ativar o airbag frontal do passageiro ● Desligue a ignição.
● Abrir a porta do passageiro.
● Introduza o palhetão da chave na ranhura
exi
stente no interruptor para desativar o air-
bag do passageiro ››› Fig. 95. O palhetão de-
ve entrar aproximadamente 3/4 do seu com-
primento, até ao limite.
● Em seguida, rode suavemente a chave para
mudar a sua po
sição para . Se tiver alguma
dificuldade, certifique-se de que introduziu a
chave até ao fim.
● Feche a porta do acompanhante.
● Verifique se, com a ignição ligada, não se
acende a luz de c
ontrolo na inscrição
que se encontra na par-
te central do painel de instrumentos
››› Fig. 96. A luz acende-se durante 60
segundos e apaga-se posteriormente. ATENÇÃO
● O condut or do
veículo é o responsável por
se o airbag está desativado ou ativado.
● Desative o airbag apenas com a ignição
deslig
ada! Caso contrário, poderia provocar
uma avaria no sistema de desativação do air-
bag. ●
Nunc a dei
xe a chave introduzida no inter-
ruptor de desativação do airbag, dado que
poderia ficar danificado, ou, em caso de con-
dução, ativar ou desativar o airbag.
● Os airbags desativados devem ser reativa-
dos o m
ais rapidamente possível, para que
retomem a sua função de proteção. Luzes de controlo do sistema de air-
bag
s
Acende-se no painel de ins-
trumentos
Anomalia no sis-
tema de airbags
e dos tensores
dos cintos de se-
gurança.Dirija-se imediatamente a uma ofi-
cina especializada para que verifi-
quem o sistema.
Acende-se no painel de ins-
trumentos
airbag dianteiro
do passageiro
desativado.Verifique se o airbag deve perma-
necer desativado
Acende-se no painel de ins-
trumentos
Airbag frontal do
passageiro ativa-
do.A luz de controlo apaga-se automa-
ticamente 60 segundos depois de
ativar a ignição
92
Page 95 of 372

Transporte seguro de crianças
Ao ligar a ignição, durante uns segundos,
ac endem-
se al
gumas luzes de controlo e de
advertência enquanto se realiza uma verifica-
ção da função. Apagam-se decorridos alguns
segundos.
Se a luz de controlo do sistema de airbags e
de tensores dos cintos permanecer acesa
ou piscar indica uma anomalia no sistema de
airbags e de tensores dos cintos ››› . Dirija-
- se imedi
at
amente a uma oficina especializa-
da para que verifiquem o sistema.
Se tiver desativado o airbag do passageiro, a
luz de advertência per-
manece iluminada no painel de instrumentos
para lhe recordar que o airbag está desativa-
do. Se, estando desativado o airbag diantei-
ro do passageiro, a luz de controlo não per-
manecer acesa, ou está acesa em conjunto
com a luz de controlo do painel de instru-
mentos, poderá existir uma anomalia no sis-
tema de airbags ››› . Caso a luz de controlo
c omec
e a pi
scar, trata-se de uma avaria no
sistema de desativação do airbag ››› . Diri-
j a-
se imedi
atamente a uma oficina especiali-
zada para que verifiquem o sistema. ATENÇÃO
Em caso de avaria do sistema de airbags e
ten sor
es dos cintos, estes poderiam disparar
com dificuldades, não disparar de todo ou até
disparar de forma inesperada.
● Os ocupantes do veículo correm o risco de
sofrer le
sões graves ou mortais. Solicite ime- diatamente uma revisão do sistema numa ofi-
cin
a e
specializada.
● Não instale uma cadeira de criança no ban-
co do pa
ssageiro, ou retire a cadeira de crian-
ça instalada! O airbag dianteiro do passagei-
ro poderia disparar em caso de acidente,
mesmo estando avariado. CUIDADO
Tenha sempre em conta as luzes de controlo
ac eso
s e as descrições e indicações corres-
pondentes para não provocar danos no veícu-
lo ou nos seus ocupantes. Transporte seguro de crian-
ça
s
Se gur
ança das crianças
Introdução Por razões de segurança e tal como se de-
mons
tr
a nas estatísticas relativas aos aciden-
tes, recomendamos que os menores de 12
anos viajem nos bancos traseiros. Consoante
a idade, a estatura e o peso, estes deverão
viajar no banco traseiro, numa cadeira para
crianças ou protegidos com os cintos de se-
gurança do veículo. Por razões de segurança,
esta cadeira para crianças deve ser instalada
no banco traseiro, atrás do banco do passa-
geiro ou no lugar central.
As leis físicas que se impõem em caso de
acidente afetam também as crianças ›››
Pági-
na 84. Ao contrário dos adultos, a massa
muscular e a estrutura óssea das crianças
não estão ainda totalmente desenvolvidas.
Por este motivo, correm maiores riscos de fe-
rimentos.
Para reduzir o risco de lesões, as crianças te-
rão de ser obrigatoriamente transportadas
em cadeiras especialmente concebidas para
elas.
Recomendamos que utilize no seu veículo
sistemas de retenção infantil do Programa de »
93
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 96 of 372

Segurança
Acessórios Originais SEAT, que incluem siste-
m a
s
para todas as idades sob o nome de
«Peke» (não para todos os países) (ver
www.seat.com).
Tais sistemas foram especialmente concebi-
dos e homologados e obedecem ao regula-
mento ECE-R44.
SEAT recomenda fixar os assentos infantis
que aparecem no site segundo a seguinte
descrição:
● Cadeiras para crianças no sentido contrário
à marc
ha (grupo 0+): ISOFIX e pé de apoio
(Peke G0 Plus + ISOFIX Base (RWF)).
● Cadeiras para crianças orientadas no senti-
do da mar
cha (grupo 1): ISOFIX e Top Tether
(Peke G1 ISOFIX DUO Plus).
● Cadeiras para crianças orientadas no senti-
do da mar
cha para grupo 2: cinto de segu-
rança e ISOFIX (Peke G3 KIDFIX) 1)
.
● Cadeiras para crianças orientadas no senti-
do da mar
cha para grupo 3: com cinto de se-
gurança (Peke G3 KIDFIX) 1)
.
Na montagem e utilização de uma cadeira de
criança devem ser tidas em conta as disposi- ções legais correspondentes e as instruções do respetivo fabricante. Leia e tenha sempre
em conta
›
›› Página 94.
Recomendamos que tenha sempre no veícu-
lo, junto com a documentação de bordo, o
manual de instruções do fabricante da cadei-
ra para crianças.
Indicações importantes sobre o air-
bag front
al do passageiro Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›
›› Página 24.
Tenha em conta as indicações de segurança
dos seguintes capítulos:
● Distância de segurança, relativamente ao
airbag do pa
ssageiro ››› Página 87.
● Objetos entre o passageiro e o airbag do
pas
sageiro ››› em Airbags frontais na pági-
n a 89
.
O airb
ag dianteiro do lado do passageiro, se
estiver ativado, representa um grande perigo
para uma criança que viaje de costas para o
sentido da circulação, dado que o airbag po-
de bater com muita força no banco e provo-
car lesões graves ou a morte. As crianças com menos de 12 anos devem ocupar sem-
pre o banc
o traseiro.
Recomendamos, por isso, que transporte
sempre as crianças nos bancos traseiros. É o
lugar mais seguro do veículo. Em alternativa
haverá a possibilidade de desativar o airbag
do passageiro com o interruptor de chave
››› Página 91. Utilizar no transporte de crian-
ças uma cadeira de criança adequada à sua
idade e peso ››› Página 96. ATENÇÃO
● Se se montar um a c
adeira de criança no
banco do passageiro, em caso de acidente,
aumenta o risco de lesões graves ou até mor-
tais para a criança.
● O disparo do airbag do passageiro pode
atingir v
iolentamente a cadeira de criança e
projetá-la contra a porta, contra o tejadilho
ou contra o encosto do banco.
● Nunca fixar uma cadeira de criança no ban-
co do pa
ssageiro, de modo que a criança viaje
de costas para o sentido de rodagem, se o
airbag dianteiro estiver ativado pois existe o
perigo de morte. Se, em casos excecionais,
for necessário transportar uma criança no
banco do passageiro, é necessário desativar 1)
Temporariamente, a cadeira para crianças reco-
menda d
a por acessórios e disponível na página web
da SEAT para grupos 2 e 3 será ROMER KIDFIX XP ©
em vez de Peke G3 KIDFIX.
94
Page 97 of 372

Transporte seguro de crianças
o airbag dianteiro do passageiro
››› Pági-
na 92. Se o banco do passageiro tiver
regulação em altura, coloque-o na posição
mais recuada e elevada. Se o banco for fixo,
não instale qualquer sistema de retenção in-
fantil no mesmo.
● Em versões que não possuam interruptor
de chav
e para desativação do airbag, deve di-
rigir-se a um serviço técnico para a realização
da mesma. Não se esqueça de voltar a ligar o
airbag quando um adulto quiser sentar-se no
banco do passageiro.
● Todos os ocupantes do veículo, devem as-
sumir uma po
stura correta em viagem, sobre-
tudo se são crianças.
● Em caso algum se devem transportar crian-
ças ou be
bés ao colo, pois correriam perigo
de morte.
● Nunca permita que as crianças viajem sem
est
arem bem seguros, nem que se ponham
de pé ou vão de joelhos sobre os bancos. Em
caso de acidente, a criança seria projetada no
interior do veículo, e tanto ela como os outros
ocupantes poderiam sofrer ferimentos graves
e até mortais.
● Se as crianças assumirem uma postura in-
corret
a em andamento, ficam expostas, em
caso de travagem brusca ou de acidente, a
um risco acrescido de ferimentos. Isto aplica-
-se particularmente a crianças sentadas no
banco do passageiro, visto que se o sistema
de airbags dispara em caso de acidente, po-
dem ocorrer ferimentos muito graves e mes-
mo mortais. ●
Uma c a
deira de criança apropriada oferece
uma boa proteção.
● Nunca deixe uma criança sozinha na cadei-
ra par
a crianças ou no veículo, dado que, se-
gundo a estação do ano, o veículo estaciona-
do pode atingir temperaturas muito elevadas,
quase mortais.
● As crianças com uma estatura inferior a
1,50 m não devem us
ar o cinto de segurança
do veículo sem estarem sentados numa ca-
deira de criança, visto que em caso de trava-
gem brusca ou de acidente, poderiam resultar
ferimentos na zona abdominal ou do pescoço.
● A faixa do cinto de segurança não deve ficar
retor
cida e o cinto de segurança deve estar
bem colocado ››› Página 81.
● Numa cadeira de criança só pode ser insta-
lad
a uma única criança ››› Página 95, Cadei-
ras de criança .
● Quando montar uma cadeira para crianças
nos lug
ares traseiros, recomenda-se que ati-
ve a tranca para crianças das portas ››› Pági-
na 142. Cadeiras de criança
Indic açõe
s
de segurança Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›
›› Página 24. ATENÇÃO
As crianças devem viajar protegidas por um
si s
tema de fixação adequado à sua idade, pe-
so e estatura.
● Leia e respeite sempre a informação e as in-
dicações
de segurança para utilização das ca-
deiras de criança ››› Página 94. ATENÇÃO
Os anéis de fixação foram concebidos exclu-
siv ament
e para bancos com sistema «ISOFIX»
e Top Tether*.
● Nunca fixe outras cadeiras para crianças
que não tenham o s
istema «ISOFIX», Top Tet-
her*, nem cintos ou quaisquer objetos aos
anéis de fixação, caso contrário existirá o ris-
co de ocorrerem ferimentos mortais.
● Certifique-se de que a cadeira de crianças
fica bem fix
o nos anéis «ISOFIX» e Top Tet-
her*. ATENÇÃO
Uma instalação indevida das cadeiras de se-
gurança aument ará o ri
sco de lesão em caso
de colisão.
● Nunca atar a correia de fixação a um gan-
cho de fix
ação do compartimento de baga-
gem.
● Nunca apertar ou segurar bagagem ou ou-
tros
artigos nas fixações inferiores (ISOFIX)
nem nas superiores (Top Tether). 95
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 98 of 372

Segurança
Classificação das cadeiras de criança
por c l
a
sses Só devem ser utilizadas cadeiras para crian-
ças, ofic
i
almente homologadas e adequadas
para ela.
Estas cadeiras são homologadas de acordo
com a norma ECE-R 44 ou ECE-R 129. ECE-R
significa: regulamento da Comissão Econó-
mica Europeia.
As cadeiras de criança estão divididas em 5
classes:
Classe 0: até 10 kg (até 9 meses aprox.)
Classe 0+: até 13 kg (até 18 meses aprox.)
Classe 1: de 9 a 18 kg (até aos 4 anos
aprox.)
Classe 2: de 15 a 25 kg (até aos 7 anos
aprox.)
Classe 3: de 22 a 36 kg (mais de 7 anos
aprox.)
As cadeiras de criança homologadas de acor-
do com a norma ECE-R 44 ou ECE-R 129 os-
tentam na cadeira a marca ECE-R 44 ou ECE-R
129 (um E maiúsculo inserido num círculo e
por baixo o número de homologação).
Na montagem e utilização de uma cadeira de
criança devem ser tidas em conta as disposi- ções legais correspondentes e as instruções
do re
s
petivo fabricante.
Recomendamos que tenha sempre no veícu-
lo, junto com a documentação de bordo, o
manual de instruções da cadeira de criança,
fornecido pelo fabricante.
A SEAT recomenda a utilização de cadeiras
para crianças do Catálogo de Acessórios Ori-
ginais. Estas cadeiras foram selecionadas e
testadas para serem utilizadas em veículos
SEAT. Nos concessionários SEAT pode adqui-
rir a cadeira apropriada para o seu modelo
de veículo e classe etária da criança.
Assentos para meninos por categorias de ho-
mologação
As cadeiras para crianças podem ter a cate-
goria de homologação universal, semiuniver-
sal, específica para um veículo (todas segun-
do o regulamento ECE-R 44) ou i-Size (segun-
do o regulamento ECER 129).
● Universal: as c
adeiras para crianças com a
homologação universal podem montar-se em
todos os veículos. Não é necessário consul-
tar nenhuma lista de modelos. No caso da
homologação universal para ISOFIX, a cadei-
ra para crianças tem consigo adicionalmente
um cinto de fixação superior (Top Tether).
● Semiuniversal: a homologação semiu
niver-
sal exige, além dos requisitos padrão da ho-
mologação universal, dispositivos de segu-
rança para fixar a cadeira para crianças que requer testes adicionais. As cadeiras para cri-
anças c
om a homologação semiuniversal le-
vam incluída uma lista dos modelos de veí-
culos nos quais se podem montar.
● Específica para um veículo : a homologação
e
specífica para um veículo exige um teste di-
nâmico da cadeira para crianças para a cada
modelo de veículo em separado. As cadeiras
para crianças com a homologação específica
para um veículo incluem também uma lista
com os modelos de veículos nos quais se po-
dem montar.
● i-Size: as cadeiras para crianças com a ho-
molog
ação i-Size deverão cumprir os requisi-
tos prescritos no regulamento ECE-R 129 no
que se refere à montagem e a segurança. Os
fabricantes de cadeiras para crianças poder-
-lhe-ão indicar quais as cadeiras têm a ho-
mologação i-Size para este veículo.
Sistemas de fixação Dependendo do país, utilizam-se diferentes
s
i
s
temas de fixação para montar as cadeiras
para crianças de forma segura.
Sinopse dos sistemas de fixação
● ISOFIX: ISOFIX é um si
stema de fixação pa-
drão que permite uma fixação rápida e segu-
ra das cadeiras para crianças no veículo. A fi-
xação ISOFIX estabelece uma união rígida en-
tre a cadeira para crianças e a carroçaria.
96
Page 99 of 372

Transporte seguro de crianças
A cadeira para crianças conta com dois estri-
bo s
de fi
xação rígidos, os chamados coneto-
res. Estes conetores encaixam numas argolas
ISOFIX que se encontram entre o banco e o
encosto do banco traseiro do veículo (nos lu-
gares laterais). Os sistemas de fixação ISOFIX
utilizam-se sobretudo na Europa ›››
Pági-
na 26. Dado o caso, é possível que tenha que
complementar a fixação ISOFIX com um cinto
de fixação superior (Top Tether) ou um pé de
apoio.
● Cinto de segurança automático de três
pontos
de ancoragem . Sempre que seja pos-
sível, é preferível fixar as cadeiras para crian-
ças com o sistema ISOFIX do que fixá-las com
um cinto de segurança automático de três
pontos de ancoragem ›››
Página 25.
Fixações adicionais:
● Top Tether : o cinto de fi
xação superior
guia-se acima do encosto do banco traseiro e
fixa-se com um gancho a um ponto de anco-
ragem. Os pontos de ancoragem encontram-
-se na parte traseira do encosto do banco tra-
seiro pelo lado da bagageira ›››
Pági-
na 29. As argolas para a fixação do cinto Top
Tether vêm sinalizadas com o símbolo de
uma âncora.
● Pé de apoio: alguma
s cadeiras para crian-
ças apoiam-se no piso do veículo com um pé
de apoio. O pé de apoio impede que a cadei-
ra para crianças se vire para a frente em caso
de impacto. As cadeiras para crianças forne- cidas com pé apoio dever-se-ão utilizar ex-
clus
ivamente no banco do acompanhante e
nos lugares laterais do banco traseiro ››› .
No c a
so de mont
agem deste tipo de cadeiras
deve-se recorrer também à lista de veículos
autorizados para essa montagem, disponível
nas instruções do sistema de retenção infan-
til.
Sistemas recomendados para fixar as cadei-
ras para crianças
A SEAT recomenda fixar as cadeiras para cri-
anças da seguinte forma:
● Cadeiras portabebés ou cadeiras para cri-
anças orient
ados no sentido contrário ao da
marcha: ISOFIX e pé de apoio ou iSize.
● Cadeiras para crianças orientados no sen-
tido da mar
cha: ISOFIX e Top Tether. ATENÇÃO
A utilização incorreta do pé de apoio pode
pro v
ocar lesões graves ou mortais.
● Assegure-se de que o pé de apoio está ins-
tal
ado de forma correta e segura. 97
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 100 of 372

Segurança
Armazenamento de dados
de ac ident
e
s (Event Data Re-
corder)
Descrição e funcionamento O seu veículo dispõe de um dispositivo de ar-
maz
en
amento de dados de acidentes (EDR).
A função do EDR consiste em registar dados
no caso de um acidente ligeiro ou grave. Es-
tes dados servem como apoio à análise de
como se comportaram diversos sistemas do
veículo.
O EDR regista, durante um intervalo de tem-
po reduzido (normalmente 10 segundos ou
menos), dados dinâmicos da condução e da-
dos dos sistemas de retenção, tais como:
● Como funcionaram diversos sistemas do
seu v eíc
ulo.
● Se o condutor e os passageiros tinham os
cinto
s de segurança colocados.
● Quanta pressão se aplicou ao pedal do
aceler
ador ou do travão.
● Velocidade do veículo.
Est
es dados ajudam a compreender melhor
as circunstâncias nas quais ocorreu o aciden-
te.
Também se registam dados dos sistemas de
assistência à condução. Isto inclui dados co- mo, por exemplo, se os sistemas estavam
inativo
s ou ativos, e se a sua atuação teve
impacto no comportamento dinâmico do veí-
culo, desviando a sua trajetória nas situa-
ções anteriormente descritas, acelerando ou
desacelerando.
Em função do equipamento do veículo, isto
inclui dados de sistemas como:
● Controlo adaptativo de velocidade (ACC).
● Sistema de assistência à travagem de
emergênci
a (Front Assist).
● Ajuda ao estacionamento (Park Pilot).
● Sistema de estacionamento assistido (Park
Assi
st).
● Sistema de aviso de saída da faixa de roda-
gem (Lane Ass
ist)
Os dados de EDR só ficam registados em si-
tuações particulares de acidente. Em condi-
ções normais de condução não se regista
qualquer dado.
Não se registam dados de áudio ou vídeo no
interior ou à volta do veículo. Dados pessoais
como nome, idade ou sexo não ficam regista-
dos sob qualquer conceito. No entanto, é
possível que terceiros (tais como autoridades
de ação penal) possam relacionar o conteú-
do do EDR com outras fontes de dados e criar
uma referência pessoal no contexto da inves-
tigação de acidentes. Para ler os dados de EDR é necessário o
aces
so, legalmente prescrito, à interface ODB
(«On-Board-Diagnose») do seu veículo, es-
tando este ligado.
A SEAT não terá acesso aos dados EDR a me-
nos que o proprietário (ou, em casos de
«Leasing», o arrendatário), deem o seu con-
sentimento. Podem existir exceções sujeitas
a disposições legais ou contratuais.
Devido aos requisitos legais em produtos re-
lacionados com a sua segurança, a SEAT po-
derá utilizar os dados EDR para a investiga-
ção de campo e para a melhoria na qualida-
de dos sistemas do veículo. Os dados utiliza-
dos para fins de investigação serão tratados
de forma anónima (ou seja, sem referências
ao veículo, nem ao seu proprietário ou arren-
datário).
98